Todo el beneficio de la Exposición Postales desde el Limbo se destina a la Fundación Centro de Solidaridad de Zaragoza – Proyecto Hombre, que se dedica desde hace más de 30 años a ayudar a personas con problemas de adicción.
All the proceeds from the Postcards from Limbo Exhibition go to the Fundación Centro de Solidaridad de Zaragoza – Proyecto Hombre, which has been helping people with addiction problems for more than 30 years.
La organización envía por correo postal tres postales blancas para realizar la obra.
Cada artista es libre de devolvernos las tres o las que considere.
The organisation will send three white postcards by post to create the work.
Each artist is free to return the three or as many as they wish.
Puedes firmarlas, pero solamente por la parte de detrás. De esa manera salvaguardamos el anonimato de las obras hasta el momento de la venta. Lo mismo ocurre con las fotografías en redes sociales. Te pediríamos que compartas las fotos de tus postales una vez pasada la exposición.
You can sign them, but only on the back. In this way we safeguard the anonymity of the works until the moment of sale. The same applies to photographs on social media. We would ask you to share the photos of your postcards once the exhibition is over.
La fecha límite para la XI edición es el 1 de Noviembre de 2021
The closing date for the 11th edition is 1st November 2021
Cuando termine la exposición, puedes preguntarnos por tus postales escribiendo a artistas@postaleslimbo.com o escribiendonos en redes sociales. Te contestaremos lo antes posible, pero ten en cuenta que sois muchxs lxs artistas que escribís y quizás tardemos un poquito en contestar.
When the exhibition is over, you can ask us for your postcards by writing to artistas@postaleslimbo.com or writing to us on social networks. We will get back to you as soon as possible, but keep in mind that there are many artists who write to us and it might take us a little while to reply.
Todas las postales que no se venden vuelven a salir a la venta el último día de la siguiente edición. Las de diseño más infantil pasan a formar parte de un proyecto que tenemos en colaboración con el Hospital infantil de Zaragoza. Esas postales se regalan a todos los niños y niñas hospitalizados el día de Reyes. Para la mayoría de ell@s es su primera obra de arte original y es un día muy emocionante.
All the postcards that are not sold go back on sale on the last day of the next edition. Those with more childish design become part of a project we have in collaboration with the Children’s Hospital of Zaragoza. These postcards are given to all the hospitalised children on Epiphany. For most of them it is their first original work of art and it is a very exciting day.
Todas las personas que formamos parte de Postales desde el Limbo, desde organización a artistas, lo hacemos de manera totalmente voluntaria. Si quieres colaborar como artista, inscríbete en la web y si quieres ser voluntari@ durante la exposición, escríbenos a artistas@postaleslimbo.com
All the people who form part of Postcards from Limbo, both the organisation and the artists, do so on a completely voluntary basis. If you want to collaborate as an artist, register in our website and if you want to be a volunteer during the exhibition, write to artistas@postaleslimbo.com